La versión en inglés simple (PEV) es una traducción al inglés de la Biblia diseñada para australianos indígenas cuya lengua materna es la lengua aborigen.
Esta traducción aún está en progreso. El texto y el audio se agregarán a la aplicación a medida que esté disponible.
~ ~ ~
LEER EN LÍNEA:
Vaya a https://aboriginalbibles.org.au/english-plain/
COPIAS IMPRESAS
La Liga de la Biblia ha publicado varios libros impresos con el nombre "Versión en inglés simplificado" y se pueden encontrar en su sitio web en la categoría Indígenas australianos. https://bl.org.au/product-category/indigenous-australians/
~ ~ ~
METODOLOGÍA
Esta traducción al inglés de la Biblia busca usar características del lenguaje que son comunes a la mayoría de los idiomas aborígenes australianos. Esto afecta el vocabulario, la gramática y los dispositivos retóricos. Sigue un principio de traducción basado en el significado, por lo que busca transmitir el mismo significado que los autores originales transmitieron a los lectores originales.
Las características del lenguaje incluyen:
- Sin voz pasiva, ya que la mayoría de los idiomas indígenas australianos no tienen voz pasiva.
- Verbos y adjetivos en lugar de la mayoría de los sustantivos abstractos, ya que los sustantivos abstractos son raros en los idiomas australianos.
- Oraciones más cortas para ajustarse a las gramáticas de las lenguas australianas.
- Cuando el texto original tiene información implícita que no sería obvia para el público objetivo, esa información se ha hecho explícita.
- Vocabulario modificado, de acuerdo con lo que comúnmente entiende el público objetivo.
- Cuando el texto original ha usado un lenguaje figurado que podría ser tomado como literal por el público objetivo, se ha declarado el significado.